Лингвистическая минутка.

Привет, мои дорогие любители языкознания (а может быть, просто читатели моего живого журнала)! Сегодня я провожу томный вечер за разбором рабочей почты в городе Сэйнт Луисе, а заодно и словечки кое-какие разберу. Накопилось.

Сначала – про квартирный вопрос (точнее про всякие житейские штучки).
Я несколько месяцев назад получила такое сообщение «Как в Америке объяснить, что нужен пододеяльник?» (никак) и вот только добралась до ответа. Помню, весной в связи с переездом в абсолютно пустую квартиру, надо было докупать какие-то базовые вещи. И вот хожу я такая по отделу с постельным бельем и никак не могу понять - одеяла-то где? Одеял (blankets) ни на одной полке не было. Оказалось, что в американском лексиконе это называется «comforter» (класс, да? – от слова «comfortable») – вот такой интересный, наверно, рекламный ход, а заодно и новый термин. Кстати, пододеяльников здесь нет (не встречала) – вместо них такая же обычная простыня. То есть все кровати покрыты сверху двумя слоями – sheet + comforter.
Слово «flat» в смысле «квартира» американцы не употребляют – у них это «аpartment» или «condo», при чем первое – это как правило место жительства, которое вы арендуете, а второе - подразумевает то, что вы этой квартирой владеете.
Далее, про меблишку – когда я сказала, что возле кровати нужен комод (Chest of drawers), надо мной ржали несколько человек (и снова спросили, откуда я беру эти старомодные словечки. Из британского английского, откуда ж еще?). В Америке – это просто «chest» и всё тут. А книжный стеллаж? Или книжный шкаф? Ну, сути не меняет, почему не «book case» я стесняюсь спросить? Почему даже этот особый вид шкафа (для червей!!!) надо было убрать из речи и заменить его просто «Shelf». Слово «Shelf» может означать всё, что угодно. Не только одиночную полку, но и те самые стеллажи, этажерки и всякие там угловые модули, которые «Икея» любит называть невыговариваемым набором звуков.

Напоследок несколько иллюстраций и комментариев к ним – встретилась кофейня, которую назвали не «coffee house», а «Beanery» (от слова зернышко (кофейное) – bean), в ту же категорию ещё одно слово «кафешка» - Eatery:

Уже который год не утихают новости про вмешательство русских куда только можно и куда нельзя. Я про политику писать не буду, но отмечу вмешательство, например, Гоши Рубчинского в мир моды и, как следствие, появление множества русских слов и фраз на рубашках, футболках, худи и так далее. Кириллица – в смысле буквы, не только слова, попадается на глаза все чаще.

Например, в этом году я уже рассказывала про спектакль «Ревизор» , посмотрите, как написано название «The government inspector»:

Ну, тут все понятно, предсказуемо:

А вот здесь они букву N перевернули, или просто стали использовать русскую И, как мы меняем кириллицу на латиницу в каких-нибудь названиях групп, типа «КняZz»? (не факт, чисто мои догадки):

В разделе Словообразование у меня сегодня только одно слово – и то из Аляски – flightseeing (sight заменили на flight) – осмотр достопримечательностей при помощи перемещения на самолете:

И еще один, последний на сегодня, момент, в связи с которым я и вспомнила, что давно не графоманила свою лингвистическую рубричку – это дочтенный вчера «Книжный Вор», повествование о котором ведется от лица Смерти (я совершенно настоятельно рекомендую книгу всем прочитать – 25-й кадр). В русском языке имена существительные «жизнь» и «смерть» - женского рода, хоть они и не люди и не существа, но если мы пытаемся в своей речи как-то на них указать, то используем местоимение «она» в разных падежах. («Ах, жизнь моя жестянка, да ну её в болото…»).
Каким контрастом для меня стало то, что в английском языке в книге Смерть вообще-то это «Он» (хотя всю жизнь мы учили, что у неодушевленных существительных рода нет, все предметы и даже животные в единственно числе – это “it”, правильно ведь?). В общем – интересный момент на мой взгляд:

В завершении сегодняшней серии хочу сказать, что ловлю себя на том, что, во-первых стала меньше замечать какие-то новые или сленговые словечки в американской речи (наверно, привыкла), язык уже не кажется таким иностранным, как по приезду. Во-вторых, иногда на русском говорю и притормаживаю: мычу и подбираю слова и, о-ужас, вместо русского вставляю английский (хотя по-прежнему много читаю на родном языке). В-третьих, наверно, в связи с этим немного обнищал мой писательский багаж (не то чтобы я себя писателем возомнила, ну, вы поняли…). Я повторяюсь в словах и не использую каких-то оборотов речи или множества синонимов, которыми так богат великий и могучий. Уж простите, стараюсь не расслабляться, но давление английским языком на мой мозг оказывается сильное (что, кстати, хорошо, я не жалуюсь). Продолжение следует!

https://olesikpolyglot.livejournal.com/72656.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Почему именно Саранск? / Мундиально

Ещё ЧМ-2018, в т.ч. Мордовия

«Чемпионат на нас не свалился — мы сделали все, чтобы он прошел в Саранске, и долго над этим работали»
Глава Мордовии Владимир Волков: неизвестные подробности о мундиале в столице региона-13 / ЧМ-18 в регионах / Мордовия

Саранск погрузился в футбольную феерию, и теперь уже все поверили, что это произошло — столица Мордовии приняла самый главный спортивный праздник планеты. ©


Ещё мэры и губернаторы Поволжья


Владимир Волков

Пока Колумбия готовится к схватке с Японией и в спешке изучает приемы самураев, Глава РМ Владимир Волков ответил на самые неудобные вопросы «С».



Во сколько обошелся футбольный опиум для народа, кто заработал на чемпионате мира, какая судьба ожидает «Мордовия Арену» и готов ли руководитель республики к отставке, он поведал Ольге Ворониной.

Continue reading

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Сен-Шарль

Шатл из аэропорта Марсель-Прованс приходит на железнодорожный вокзал Сен-Шарль. Очень удобно для тех, кто куда-то дальше едет поездом. Поскольку Марсель - город... неровный :), в вокзале разные входы и выходы на разных уровнях, а с его площади открывается великолепный вид на город. Так как нам дальше надо было не на поезд, а в отель, мы смогли и посмотреть вокруг, и спуститься в город по знаменитой лестнице (тогда мы еще не знали, что с другой стороны есть пологий спуск :))).

Continue reading

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Нацыянальная бiблiятэка Беларусi

Думаю, что в каждой стране есть своя знаменитая, главная библиотека, где студенты всех ВУЗов грызут гранит науки, доктора и кандидаты пишут свои работы, учёные ищут древние материалы по своим темам. У нас — это Ленинка (в которой мне как-то довелось побывать на экскурсии), а вот в Белоруссии "Национальная библиотека Беларуси". И я никогда не думала, что попасть в это хранилище знаний будет так просто.



Continue reading

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

20 самых оригинальных скульптур

которые бросают вызов законам физики

20sculpturesthathavemanagedtodefyt
17sculpturesthathavemanagedtodefyt
198290788

Смотреть и читать еще - https://kulturologia.ru/blogs/160218/37861/

https://atrizno.livejournal.com/10904171.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

ВИМ. Часть 5, заключительная

Поднимаемся на второй этаж Военно-исторического музея. Первый зал посвящен Калашникову (есть подозрение, что экспозиция может быть временная).

Continue reading

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

ВИМ. Часть 1

В третий день было так же снежно, но больше солнца. Прям мечта! Если бы не ветер... По плану у нас был Военно-исторический музей. Доехали до станции Горьковская (как до крейсера Авроры) и пешочком минут 10 через парк. Напротив ВИМа возвышается Петропавловский собор.

Continue reading

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Белый город Иерусалим

Оригинал взят у yurgita в Белый город Иерусалим

20170803_110820-min.jpg

Иерусалим - город с шеститысячелетней историей, город белый, золотой, город из "лучей, меди и камня". До поездки сюда я его никак себе не представляла, да и, как говорят, представлять его бесполезно - надо увидеть. Вот так он выглядит вблизи Старого города - исторического района, обнесенного крепостной стеной.
Continue reading

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Мой самый первый день в Китае

Оригинал взят у popoffich в Мой самый первый день в Китае


Так как в моем блоге большая часть статей посвящена Китаю, думаю стоит рассказать не только про политику, культуру и историю, но и обычные человеческие впечатления от страны. Короче этот мой пост будет про мой самый первый день в Китае, когда я приехал туда в далеком 2010 году.
Continue reading
хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...